No, non me ne sto zittino
Adattatori italiani di Dogma, vergogna. Ok che il quarto film di Kevin Smith -di cui parlavo qui– non è un capolavoro e non è neanche tra i suoi migliori, ok che le imprecazioni e le prese per il culo alla chiesa vanno smorzate perchè siamo pur sempre in un paese bacchettone, ok il film lo facciano uscire ad inizio Luglio e che il cinema dove l’ho visto non avesse l’aria condizionata, ok anche che Buddy Christ venga tradotto ‘Cristo compagnone’ (terribile, ma era difficile). Però pretendere che chi ha tradotto ed adattato il film abbia visto almeno uno dei film precedenti dello stesso regista non mi pare chiedere troppo…o sbaglio? Insomma, va bene tutto, ma tradurre il nome di Silent Bob -uno dei protagonisti del film, personaggio presente in tutte le opere del regista americano, nonchè nel titolo dell’ultimo film, Jay e Silent Bob– come Zittino Bob mi pare decisamente troppo.
ho capito. aspetto che esca il dvd e me lo guardo in inglese. eventualmente coi sottotitoli, in inglese.
oh mamma… però, visto che hai avvertito, almeno andrò a vederlo ‘preparato’…
tristezza… :(
zittino bob????