Lascilo accendere
Mi rendo conto ora che non metto piede fuori casa da circa 36 ore. Ho effettivamente avuto un bel po’ da fare, e non troppi motivi per uscire. Anzi, piuttosto ho avuto motivi per rimanere in casa. Anyway, niente di grave. Invece (non c’entra nulla, lo so…ma in qualche modo devo pur sviare il discorso da me, no?), prima ho cercato per curiosità su Google il testo di una bella canzone dei Violent Femmes, Blister in the sun, ma invece del link ho erroneamente cliccato su Traduci questa pagina. Il risultato, completamente folle, mi è piaciuto così tanto che non posso evitare di farvelo leggere. Notate Quando sono camminare, Sono alto come cervo volante, Corpo e battimenti e il meraviglioso Il mio amico di ragazza. Se continuano così, i traduttori automatici non hanno un gran futuro.
Violent Femmes – Blister In the Sun When I’m a walking, I strut my stuff, then I’m so strung out Body and beats, I stain my sheets, I don’t even know why | Femmes violento – Bolla al Sole
Corpo e battimenti, macchio i miei fogli, io neppure non conosco perchè |
In realtà no. E mi sfugge il riferimento..
Conosci ovviamente la “citazione” (più che una cover) dei Tre Allegri Ragazzi Morti: Alice in CIttà
Grazie anonimo visitatore!! Sono entrambi meravigliosi…trovo che il ‘Randello Mp3U’ per ‘Mp3U Club’ sia una traduzione assolutamente geniale.. :))
Trovi divertente questo?
E allora scompisciati con http://www.usnis.org/it/index.php (l’ufficio immigrazione americano!) e http://it.mp3u.com/. Applichisi adesso!!!
bello! ti ricordi quando il traduttore di altavista (lacrimuccia) traduceva per elio: “lui e` il gatto, ed io la vixen…”